2010年2月25日木曜日

発音を保証しないタイ語教室 第2回















マイ ダイ ルアン ローイ 誰かがそう言っていたら、それは
あなたの悪口をいっていると思ったほうが賢明でしょう。
マイ(not)ダイ(get)ルアン(anything)ローイ
日本語で言えば、箸にも棒にもかからねえ奴ってな意味ですな?
でもよく聞いていると、自分が何か一生懸命物事をして、うまく
いかなかった、それもまったく圧倒的に実力不足で・・・
こんなときも使っています。

おーい、今日のTESTどうたっだんだよう?
マイダイルアンローイ

今度の日本人ミスばっかするな。早く日本に帰せ。
マイダイルアンローイ

ちなみに、スージーの濁点をとって、スーシースーシーという
言い方がありますが、これは予想される物事が、ぎりぎりの
状態にあるような時をいいます。
ただゴルフ場では、キャディーは常にハーシップハーシップ
(50:50)を使いますので、馴染みのない方もあるかもしれません。

ソムサックさん、あの仕事の納期はどう?明日終わりそう?
スーシースーシーカップ パヤヤームユー(後ろでデパートの混雑音)

 マイチャンペンは、 do not have to do
そこまでする必要はありませんというような意味合いがありますね。
ところがこれを信じておくと、後でとんでもない目にあうという
警戒をお願いします。

ポム マイチャイ マーチャーク ダオ
I       AM NOT   COME FROM  STAR
僕をちょっと買いかぶり過ぎていない?僕は普通の人間だ。決して
他の星からきた超人じゃないんだよ。
こんなタイ語を使う機会があるかしれませんが、法外なお小遣いを
要求されたおじさんの捨て台詞でどうでしょうか?

最後にジェオです。ジェオジェオ、スッヨー、ンギアムこれらを面と
向かって言われた場合はとりあえずすなおに喜びましょう。
ほめてくれてるんで。ちなみに影でほめる場合はあまりないようです。
最高、スゴーイ、フツウジャないよね、チョベリグ(日本を離れて長くなりますので、陳腐な日本語で申し訳ない)

0 件のコメント: